con el objetivo de
Lemma Details
Translation: with the aim of; with the objective of; with the purpose of; in order to
Part of Speech: prepositional phrase
Etymology: This prepositional phrase is composed of several elements: 'con' (with), 'el' (the), 'objetivo' (objective/aim), and 'de' (of). The noun 'objetivo' derives from Latin 'objectivus', related to English 'objective'. The construction follows a common pattern in Spanish of forming complex prepositions by combining simple prepositions with noun phrases.
Commonality: 70%
Guessability: 80%
Register: neutral
Example Usage
Estamos implementando nuevas políticas con el objetivo de mejorar la productividad.
We are implementing new policies with the aim of improving productivity.
El gobierno ha lanzado esta iniciativa con el objetivo de reducir la pobreza.
The government has launched this initiative with the objective of reducing poverty.
Estudia todos los días con el objetivo de aprobar el examen.
He studies every day in order to pass the exam.
Mnemonics
- Think of 'objective' in English, which sounds similar to 'objetivo'
- Visualize an arrow hitting a target (an objective) to remember this phrase means directing action toward a purpose
Related Words, Phrases & Idioms
Synonyms
Antonyms
Cultural Context
This phrase is commonly used in formal writing, academic contexts, and business communications in Spanish-speaking countries. It's particularly prevalent in official documents, reports, and when explaining the purpose of actions or policies.
Easily Confused With
Explanation: While 'con el objeto de' is very similar in meaning and can often be used interchangeably, 'con el objetivo de' tends to emphasize a more specific, measurable goal, whereas 'con el objeto de' can sometimes have a slightly broader application.
Notes: Both phrases are formal and commonly used in written Spanish, especially in academic or business contexts.
Mnemonic: 'Objetivo' suggests a specific target (like 50% reduction), while 'objeto' suggests a more general purpose.
Explanation: 'A fin de' is shorter and slightly more concise than 'con el objetivo de', but conveys essentially the same meaning. 'Con el objetivo de' might emphasize the goal itself more explicitly.
Confused word:
Trabajamos horas extras a fin de terminar el proyecto a tiempo.
We worked overtime in order to finish the project on time.
Notes: 'A fin de' is slightly more concise and may be preferred in contexts where brevity is valued.
Mnemonic: Think of 'con el objetivo de' as spelling out the full purpose, while 'a fin de' is a quicker way to express the same idea.